上海

文章-第一届“协和杯”辩论赛 First SUIS Chinese Debate Competition

热门
当前位置:首页>文章>最新资讯>正文

第一届“协和杯”辩论赛 First SUIS Chinese Debate Competition






    第一届

    “协和杯”辩论赛

    First SUIS Chinese Debate Competition


    辩以

    明思

    坐而

    论道

    千机

    善辩

    谁"语"

    争锋


    为了培养和提高学生的思辨力、表达力和团队协作能力,万源校区高中部举办了第一届“协和杯”辩论赛。

    SUIS High School Chinese Department is going to hold the first Chinese Debate competition, to cultivate students’ abilities of critical thinking, presentation and team work.

    正方

    反方

    经过初赛、复赛和半决赛三个阶段,共18场、144人次的精彩角逐,2支队伍突破重围,进入到了5月8日的总决赛。他们分别是正方:徐之骜、 李襄  、姜炫伊、 陈瀚洋;反方:徐述、夏蕴忻、马千跞、仲芩。

    After the preliminary round, intermediary and the semi-final rounds of the competition - which incorporated a total of eighteen formal debates from different groups and the participation of one hundred and forty-four students - two groups were able to make it into the May 8th final round. These students are Owen Xu, Olivia Li, Catherine Jiang, and Simon Chen from the affirmative side. From the opposing side, the students are Jack Xu, Asteria Xia, Bella Ma, and Vikki Zhong.

    ▲嘉宾评委


    随着科学技术的发展,互联网日益普及,深刻的影响着社会生产生活的方方面面,改变着人们传统的生活和交往模式。在此背景下,网络对人际关系究竟有何影响呢?围绕这个问题,正方主张“网络使人更亲近”,反方主张“网络使人更疏远”,一场唇枪舌剑的论辩随即展开。

    As the technology and scientific fields develop, internet usage becomes more and more common in people’s daily life.  The scale it operates on increases day by day, exerting deep influences on multiple aspects of people’s social life and production as well as bringing changes to humans’ conventional way of life and social interaction. One may ask the question “what exactly are the influences that the internet brings to people’s social interactions with others.” With this question in mind, the affirmative side of the participants asserted that the Internet causes people to become closer to each other. On the other hand, the negative side claims that the Internet alienates people. A fierce debate then followed.

    比赛过程中八位辩手旁征博引,逻辑清晰,结合理论、大量数据与案例,充分论证了网络对人际关系的影响。双方针锋相对互不相让,为大家奉献了一场有理有据的精彩辩论。经过立论陈词、攻辩阶段、攻辩小结、自由辩论和总结陈词五个环节的激战,最终反方获得冠军,反方三辩仲芩同学更是以其个人的突出表现赢得“最佳辩手”荣誉称号。同时,观众投票选出正方三辩姜炫伊“最具风采”。

    In the process of the competition, the eight debaters quoted extensively and had clear logic. Combined with theory, a large number of data and relevant cases, they fully demonstrated the influence of the network on interpersonal relationships. The two sides were tit for tat and they did not give in to each other’s rebuttals which contributed to a well-founded and exciting debate. After the fierce battle of argument, attack and defense stage, attack and defense summary, free debate and summary, the opposition finally won the championship.  Vikki Zhong won the honorary title of "The Best Debater" for her outstanding performance. At the same time, the audience voted Catherine Jiang as “The Best Performance”.


    02

    让我们来听听部分参与者们的感言吧!

    Let's see what some of the participants had to say.


    选手说Contestants:


    通过几轮的辩论,我的心态从最初的应付逐渐转变为了享受。我喜欢需要随机应变的论辩,喜欢数据和观点的结合,也喜欢和团队的磨合。一路到总决赛,内心既兴奋又焦虑,但想到即将面对旗鼓相当的对手,还是按耐不住的激动。事实证明,摆正心态是关键。当得知我们队获得冠军时,又惊又喜的我下意识地抱住了队友的胳膊。这是团队互相协作下的集体荣誉,心里对队友和老师们充满了感激。看着手里的“第一届协和杯”冠军奖杯,想着,下一次辩论赛,我会一定抱着一颗平常心,做出更全面的准备,更好的发挥出自己的水平,不辜负老师和队友的期望。

    此次辩论赛于我而言实属一次宝贵的体验,是虚心的学习和完全的享受。

    Through several rounds of debate, my mindset changed from the so-called ‘getting-things-done quickly’ type of mindset in the beginning, to the ‘having fun’ type of mindset in the end. I like to engage in debates that need arguments and defenses that tend to change according to different situations and to hear about the powerful points supported with statistics and with the process of getting to know my group. The fact that I made it into the final round makes me feel both excited and anxious. However, after realizing that I will be confronted with equally able opponents very soon, I feel a stream of excitement arise from my heart. It is proven that at this point, it is very important to have a good and stable mindset. When I found out that my group won first place in the competition, me, being shocked and too thrilled, grabbed my group members’ arms into mine. Winning first place is a group honor under great team cooperation. I am very thankful to my teammates and teachers. Looking at the champion-trophy of the “First SUIS Chinese Debate Competition” in my hands, I made up my mind to prepare even harder with a usual mindset for next year’s debate competition, perform better in it too, and not let my teachers as well as teammates down.

    This year’s debate competition is indeed a precious experience of mine. Also, it is one of my modest learning journeys and full enjoyment.


    夏蕴忻


    选手说Contestants


    习惯了美式辩论的我对于自己实力起初心存疑虑,但事实上两种辩论模式有许多交融之处,就例如辩手的攻击性,逻辑性和临场反应。在取得接连的胜利之后,我逐渐找到了对自己中文辩论实力的自信。我十分欣赏老师对于逻辑的看重,他们并没有单单凭借辩手表面的气势或是主观观点裁决比赛,而是遵循论据的重要性,合理性以及选手的实际表现给予裁决,这造就了一个公平的比赛环境。

    Being more accustomed to Public Forum (a style of American debate), I was initially doubtful of my competence in Chinese debate. But in fact, common traits such as aggressiveness, logic and performance under pressure apply fully to Chinese debate and I was able to capitalize on that. After gaining several victories, I gradually regained my confidence in Chinese debate. I really appreciate our teachers' emphasis on logic. Instead of judging the debate superficially, they weighed the importance of each team’s argument, assess student performance and judge it accordingly.


    徐述


    观众与志愿者说 

    Audiences and volunteers:


    从初赛开始,我分别以选手、观众和主持人的身份全程参与其中,不同的角色让我在这场辩论赛中收获颇丰。

    作为选手和观众,我感受到辩论赛的肃穆氛围。与普通争执不同,辩论是通过逻辑的语言、证据,加有技巧的表达来说服观众与评委,并驳倒对方的观点。期间,我明白了赛前充分准备,赛时思维敏捷是胜利的关键,而赛后的复盘反思同样有助于提高我的辩论能力。

    作为主持人,我的主持能力和控场能力得到锻炼。提醒选手、应对场上突发事件,我懂得了随机应变。更感受到辩论赛中“兵来将挡水来土掩”的魅力。

    Starting from the preliminary round of the competition, I took part in every stage with the identity of a participant at first, then the identity of a member of the audience, and then the identity of a host at the end. My various roles in the competition made me learn a lot.

    As a participant in the competition and a member of its audience, I feel the solemn atmosphere of it. Being different from a common quarrel, a debate needs the two opposite sides to try their best to persuade the audience as well as the judge through language, evidence, and effective expressive skills as well as to disprove each other’s stance on the subject that is being debated over. I gradually realize that having an ample amount of pre-competition preparation with a quick and nimble mind during the actual competition is the key to success. Also, I learned that reviewing the actual competition to figure out what more could be done after it is over can help me to improve my skills in the field of debate.

    As the host of the competition, my capacity for hosting and managing the stage was strictly tested in the process. Reminding the participants and resolving the mistakes that took place on stage mades me understand how to act accordingly under different scenarios. I also felt the charm of such a debate contest which is what the old Chinese saying suggests “when enemies come, there are soldiers to defend the country and when the floods come, there are dams to protect it.”


    钱牧阳

    观众与志愿者说 

    Audiences and volunteers


    我在这场比赛中学到了许多技巧,例如:多用专业权威的数据,增加与辩题相关的知识,这样就可以更从容应对。还有临场笔记,记录对方观点漏洞,然后使对方哑口无言。

    我还感悟到无论是正方还是反方,都要全力以赴,不论输赢。

    I learned a lot of skills with regards to debate in this contest. For instance, I learned that I should use a huge quantity of statistics that are deemed as professional and reliable and increase my knowledge on the debate topic in order to cope with the debate more easily and comfortably. Also, I learn that I should make notes on what my opponents say during the entire debate, especially where there is a flaw in their claims so that I could make them become speechless and win the debate.

    I also learn that both sides should play all of their efforts into the actual competition, no matter win or lose.


    程之非



    观众与志愿者说 

    Audiences and volunteers:


    在这场辩论赛中,我知道了网络对于人际关系的利弊影响,今后我会更注意使用手机,花更多时间陪伴父母。

    In this debate contest, I learned about the negative as well as the positive influences the Internet brings to people’s social interactions. In the days beyond, I will spend less time on my phone. Instead, I will spend more time accompanying my parents.


    陶思元



    观众与志愿者说 

    Audiences and volunteers


    现代生活中,人们之间的关系由于网络而疏远了很多。我们应该放下手机,多陪伴家人。

    In nowadays’ society, relationships between people has become weaker due to the occupation of phones in individuals’ daily life. As a result, we should put down our phones and devote ourselves more to our family members.


    许佳倩


    教师说:

    Teachers:


    回顾本次辩论赛,从初赛到决赛,学生们的提升非常明显,提升又远不止于辩论技巧。有些同学表示对网络有了更理性的的认识。有些同学更懂得团队合作的重要性。有些同学则在协助老师的过程中提升了组织与协调能力。一场比赛,大家收获各不相同,但都不是空手而归,这就是本场比赛的初衷:希望同学们各有所得!

    Looking back on this debate contest, from the preliminary contest to the final, the improvement of the students is very obvious, and the improvement is far beyond the debate skills. Some students expressed a more rational understanding of the network. Some students knew more about the importance of teamwork. Some students improved their ability of organization and coordination in the process of assisting teachers. In a competition, we have different gains, but none of them come back empty handed. This is the original intention of this competition: I hope the students had their own gains!


    老师:黄燕



    期待明年更精彩!

    Looking forward to next year!


    Where East Meets West

    中西文化融合


    以上内容来源于“万源城协和双语学校”公众号

    查看更多

    声明:本文由上哪学团队(微信公众号ID: shangnaxue)原创整理制作,转载请注明来源和出处,否则追究法律责任。

    查学校 用上哪学
    反馈意见
    反馈
    成功恭喜您,申请提交成功!